ASSIGNMENT代写

美国留学生作业代写:恶劣天气

2020-01-21 17:13

从13世纪开始,它多次提到暴雨、强风、冰雹和霜冻。干旱加剧了这些情况,常常导致作物歉收和地区饥荒,但从1225年开始,不可预测的多风多雨天气似乎变得更加麻烦。1226年尤其糟糕;在第六个月和第七个月,雨下得很大,连绵不断,所以朝廷为雨停祈祷。1227年的夏天同样是潮湿的,京都和镰仓的政府都指出了这一点,在我的想象中,第十二个月的寒风超出了他对冬天的预期。再一次在1228年,寺庙记录和Hyakuren sho充满了长和大雨的符号,这样的Kamo河淹没。来自日本东北部(Aizu)和Kii的材料也抱怨湿度太大。然后,在1228年的10月,一场台风摧毁了镰仓“数不清”的房屋。“在1229年,大多数记录都是沉默的,但似乎干旱袭击和收获失败,到第三个月,三个不同的作家说,坎吉饥荒已经在土地上。镰仓幕府的首领安藤宏(Hojo Yasutoki)向富人施压,要求他们向穷人放贷和提供大米,以维持他们的生活。干旱持续到第八个月,突然东方之镜(Azuma Kagami)开始注意到暴雨和大风。有证据表明,这种情况在第10个月的时候在京都也普遍存在。因此,即使在1229年,两国政府都意识到许多平民处于饥饿的边缘。也许1230年的好天气和丰收年本可以帮助农民,使国家的双桅船恢复正常,但结果却出现了最恶劣、最糟糕的情况。所以,在我的研究日记《明月记》(Meigetsu ki)中,下了一整夜的雨。事后,他提到“直到今天,今年都很冷”,并补充说,寒冷的气温意味着他得多穿些衣服。17日,京都又下雨了。随后,在6月9日,东方之镜观测到一场伴随着强风的雷雨,14日在镰仓又开始了暴雨和阵风。大约在同一时间武藏也下起了雨,16日,Mino的Makita村的官员们也来了。
美国留学生作业代写:恶劣天气
Beginning in the 1200s, it contains repeated references to heavy rains, strong winds, hail, and frost. Drought punctuated these conditions, often leading to crop failure and regional famines, but from 1225, the unpredictably wet and windy weather seems to have become more troublesome. The year 1226 was particularly bad; the rain was so hard and continuous in the sixth and seventh months that the court sent out prayers for it to stop. The summer of 1227 was similarly wet, as noted by governments in both Kyoto and Kamakura, and in my vision the twelfth month as having a cold wind beyond his expectation for winter. Once again in 1228, temple records and Hyakuren sho are filled with notations of long and heavy rains, such that the Kamo River flooded. Materials from the Tohoku (Aizu) and Kii also complain of too much moisture. Then, in the tenth month of 1228, a typhoon destroyed homes in Kamakura “beyond counting.” In 1229, most records are silent, but it seems as if a drought struck and the harvest failed, and by the third month, three different writers state that a kangi famine had set upon the land. Hojo Yasutoki, the leader of the Kamakura shogunate, pressured the wealthy to lend money and rice to the poor to keep them alive. The drought continued into the eighth month when suddenly Mirror of the East (Azuma Kagami) began noting heavy rains and wind. There is some evidence that this condition also prevailed in Kyoto by the tenth month. Therefore, even in 1229, both governments were aware that many commoners were on the verge of starvation. Perhaps good weather and a bountiful harvest in 1230 would have succored the peasantry and righted the dual ships of state, but instead there followed the most inclement, untoward conditions yet. So in my research diary, A Record of the Bright Moon (Meigetsu ki), that it rained all night.  As an afterthought, he mentioned that “Until today this year has been cool,” adding that the frigid temperatures meant that he had to wear more clothing. On the seventeenth, it rained again in Kyoto. Then on the ninth of the sixth-month Mirror of the East noted a thunderstorm accompanied by strong winds, heavy rains and gusts resumed on the fourteenth in Kamakura. Rains also fell in Musashi about the same time, then on the sixteenth, officials of Makita Estate in Mino.